• Facebook
  • YouTube
מינרוה
  • ספרי הוצאת מינרוה
  • מאמרים
  • שאלות נפוצות
  • אודות
    • מי אנחנו
    • ספרי הוצאת מינרוה בחנויות
    • מדוע אנו מלמדים בתעתיק עברי?
    • שותפים לדרך
  • צרו קשר
    • איך מגיעים אלינו
  • ספרי הוצאת מינרוה
  • מאמרים
  • שאלות נפוצות
  • אודות
    • מי אנחנו
    • ספרי הוצאת מינרוה בחנויות
    • מדוע אנו מלמדים בתעתיק עברי?
    • שותפים לדרך
  • צרו קשר
    • איך מגיעים אלינו
מינרוה
  • ספרי הוצאת מינרוה
  • מאמרים
  • שאלות נפוצות
  • אודות
    • מי אנחנו
    • ספרי הוצאת מינרוה בחנויות
    • מדוע אנו מלמדים בתעתיק עברי?
    • שותפים לדרך
  • צרו קשר
    • איך מגיעים אלינו
  • ספרי הוצאת מינרוה
  • מאמרים
  • שאלות נפוצות
  • אודות
    • מי אנחנו
    • ספרי הוצאת מינרוה בחנויות
    • מדוע אנו מלמדים בתעתיק עברי?
    • שותפים לדרך
  • צרו קשר
    • איך מגיעים אלינו
ראשי » אקטואליה » כשהפונטיקה פוגשת את המציאות החברתית

כשהפונטיקה פוגשת את המציאות החברתית

18 בדצמבר 2019 18:30 סגור לתגובות על כשהפונטיקה פוגשת את המציאות החברתית

מאת שלומי דסקל

"אבל כתוב כאן קו"ף, למה לבטא את זה כאל"ף?"

זוהי אחת השאלות הראשונות שאנו שומעים, לאחר שתלמידינו נדרשים לבטא מילים דוגמת אִלְ-קֻדְס (ירושלים), קַלְבּ (לב) או קַהְוֶה (קפה). כך הם מגלים, חלקם לראשונה, כי בן הכפר, בן העיר והבדואי יכולים לשבת בצוותא ולשתות קפה, אך עבור כל אחד מהם מדובר בחוויה לשונית שונה: בעוד שבן הכפר יספר בביתו כי שתה קַהְוֶה, בן העיר ידווח על שתיית אַהְוֶה ואילו ידידם הבדואי יעדכן כי לגם גַהְוֶה.

האתגר הלשוני מתעצם כשתלמידינו פוגשים את המילים קַלַם (עט) ו-אַלַם (כאב). זוהי הנקודה שבה הם יתעוררו ויציגו את השאלה המנצחת: "כששתי המילים הללו מבוטאות באותה דרך, איך נדע אם מתכוונים לעט או לכאב?" כאן מלאכתנו קלה יותר והתשובה ברורה – יד על הלב, כמה פעמים בחייכם דיברתם על כאב ועל עט באותו משפט?

ב"יוזמות קרן אברהם" החליטו לאתגר אותנו.

העמותה התגייסה למאבק באלימות בחברה הערבית, כחלק ממאבק ארגוני החברה האזרחית בתופעה. במסגרת פרויקט "קהילות בטוחות" (בערבית – מֻגְ'תַמַע אַאמֵן, مجتمع آمن) הם פרסמו לאחרונה סרטון פרסומת בנושא. הסרטון, שמתחיל כשיחת ילדים תמימה על עפרונות (בערבית – קַלַם רְצָאץ قلم رصاص) הופך תוך זמן קצר לשיחה על כדורים (רְצָאץ رصاص) והכאב (אַלַם ألم) שמגיע איתם. ללא ספק סרטון מעורר מחשבה ומטלטל, שמשלב מציאות פונטית עם מציאות חברתית כואבת. למעוניינים יש גם גרסא מתורגמת לעברית. בהמשך יצא סרטון קשה לא פחות, שגם הוא מטיח בפני הצופה בעוצמה את המציאות הקשה והאלימה.

על מנת לסיים בנימה קצת פחות כבדה, ב"יוזמות קרן אברהם" הפיקו סרטון שלישי; הפעם מדובר בנקודת מבט קלילה יותר – לעיתים אזרחי המדינה הערבים עוברים לעולם שכולו טוב גם בדרכים טבעיות.

חברה ומדינה סגנון חיים רגע של ערבית
« פוסט קודם
פוסט הבא »
הרשמה לניוזלטר
דואר אלקטרוני *
שם
עשו לנו לייק اعملولنا لايك!

ספרי לימוד ומילונים לשפה הערבית
  • לדבר ערבית - הסדרה המלאה
    לדבר ערבית - הסדרה המלאה

    קורס ללימוד עצמי של השפה הערבית המדוברת הפלסטינית

    300 ש"ח
  • מילון עברי-ערבי לשפה המדוברת
    מילון עברי-ערבי לשפה המדוברת

    המילון מכיל כ-7,000 ערכים וכ-20,000 משפטים להדגמת השימוש בתעתיק עברי מדעי

    135 ש"ח
  • מילון כיס עברי-ערבי לשפה המדוברת הפלסטינית
    מילון כיס עברי-ערבי לשפה המדוברת הפלסטינית

    המילון מכיל 1000 מילים שימושיות ו-1000 משפטים להדגמת השימוש הנכון והמקובל.
    בצירוף תקליטור שמע

    39 ש"ח
  • מילון ערבי-עברי לשפה המדוברת
    מילון ערבי-עברי לשפה המדוברת

    המילון מכיל כ-10,000 ערכים וכ-20,000 משפטים להדגמת השימוש, בתעתיק עברי מדעי.
    635 עמודים, כריכה קשה

    245 ש"ח
  • על ספל קפה - אגדות וסיפורי-עם ערביים
    על ספל קפה - אגדות וסיפורי-עם ערביים

    40 אגדות וסיפורי-עם ערביים כתובים בערבית ובתעתיק עברי ולצדם תרגום לעברית
    כריכה רכה (285 עמ') בצירוף 2 תקליטורי שמע

    129 ש"ח
  • ספר הזמר הערבי
    ספר הזמר הערבי

    לקט נבחר של מיטב הזמר הערבי בחמישים השנים האחרונות
    כריכה קשה (145 עמ') + תקליטור שמע

    88 ש"ח
  • שיחון עברי-ערבי לרופאים וצוותי רפואה
    שיחון עברי-ערבי לרופאים וצוותי רפואה

    ספרו הקלאסי והמופלא של אנטואן דה סנט-אכזופרי “הנסיך הקטן” בתרגום לערבית מדוברת (מופיע בתעתיק עברי ולצדו בכתב ערבי), בליווי האיורים המקוריים.
    מצורף תקליטור שמע (או קובץ דיגיטלי) ובו הקראה של הספר.

    88 ש"ח
אודותינו

חברת מינרוה מפעילה את בית הספר הותיק והמקצועי בישראל לשפה הערבית,  המדוברת והספרותית, בכל הרמות,  הן לקהל המקצועי, הן לקהל הרחב.

כמו כן אנו מפתחים ומוציאים לאור ספרות, אמצעי למידה ומילונים בתחום שפות המזרח התיכון המדוברות (ערבית, פרסית, עברית, תורכית) ותרבויותיהן.

 

מינרוה בית הוצאה לאור
  • קטלוג ספרי ההוצאה
  • ספרי הוצאת מינרוה בחנויות
  • מדיניות החזרות
  • זכויות יוצרים
כללי
  • על אודות מינרוה
  • שאלות נפוצות
  • תנאי שימוש באתר
  • זכויות יוצרים
  • מדיניות השמירה על פרטיות
  • איך מגיעים אלינו
© כל הזכויות שמורות למינרוה
עיצוב עפרי גונן
גלילה לראש העמוד
דלג לתוכן
פתח סרגל נגישות

כלי נגישות

  • הגדל טקסט
  • הקטן טקסט
  • גווני אפור
  • ניגודיות גבוהה
  • ניגודיות הפוכה
  • רקע בהיר
  • הדגשת קישורים
  • פונט קריא
  • איפוס