מאת שלומי דסקל
הקורונה, כידוע, השביתה את אירועי התרבות בארץ ובעולם. יחד עם זאת פה ושם הבליחו יצירות תרבותיות מעניינות ונשמח להפנות את תשומת הלב אליהן. כמעט כתמיד, הראשון להגיב היה תאמר נפאר, שעוד לפני סוף חודש מרץ הוציא שיר בשם "עדיין יש בי רוח" (בַּעדוֹ פִיי רוח بعدو فيي روح). השיר החל להתגלגל אצלו כחלק מהתסכול שנבע מביטול הופעותיו והקפאת כל תוכניותיו האומנותיות. כדרכו, במקום לשקוע בייאוש הוא כתב שיר להעלאת המורל. ייחודו של השיר אינו במילותיו, הקצת בנאליות חייבים להודות, אלא בקליפ שמלווה אותו; בקליפ צולמו מבחר דמויות מהזירה התרבותית הערבית בישראל (ולא רק בישראל) כשהן שרות את הפזמון. למעשה, נפאר כתב תחילה את הפזמון, שלח לאומנים שונים וביקש מהם לצלם את עצמם שרים אותו בבידוד שנכפה עליהם. היענותם הובילה אותו לצרף גם מילים לפזמון. בקליפ תוכלו להבחין בכוכבי הילדים עמו צאבּר, פוזי סעיד ואחותו סמאהר (המוכרים לנו כפוזי מוזי ותותי); הסטנדאפיסט מהנד טהא; השחקנים לונא מנצור, סמר קובטי, ג'ורג' אסכנדר; הזמרים אליאס ג'וליאנוס, יזיד פרוג'ה, מיסא דו ומחמוד ג'רירי (שני האחרונים שותפים לנפאר בהרכב "דאם") ועוד רבים וטובים.
גם לאומנית מירה עֲוַד (ميرا عوض) הגיעה הקורונה בעיתוי לא מוצלח במיוחד. עוד תכננה להשיק בחודש מרץ פרויקט מוסיקלי חדש ומסקרן בשני חלקים: HuMAN ו-WoMAN. הראשון יעסוק באנושיות באופן כללי והשני בנשיות. שירים ראשונים ממנו כבר שוחררו לרשת בתחילת 2020, ובראשם ביצוע מחודש תלת-לשוני לשירה "חשוב על זולתך" מפרי עטו של מחמוד דרויש. בהמשך הופיעו "האור" (אל-נור), "מנהיגויות וכבשים" (זעאמאת ונעאמאת) ו"פניקס" שנלווה אליו קליפ שאפשר לייחס לו את הסופרלטיבים מרתק, מטריד ומפחיד בד בבד. הגבלות הקורונה הובילו להקפאת היצירה וגם עֲוד, בדומה לנפאר, בחרה לנתב את התסכול ליצירות חדשות בשם "שירי בידוד". השירים הופקו בביתה, בשיתוף מרחוק עם נגן הגיטרה שי אלון. התוצר הסופי הוא חיבור מעניין של שירים באנגלית עם אלמנטים מוסיקליים ערביים. אתם מוזמנים להתרשם משיר בידוד מספר אחת, מספר שתיים ומספר שלוש.
זִמְרת הקורונה לא פסחה על שטחי הרשות הפלסטינית וגם שם הופקו כמה שירים, אולם רובם היו בעלי אופי חינוכי-הסברתי. בסוף חודש מרץ הוציא הצמד שאדי אל-בוריני וקאסם אל-נג'אר, "הישאר בבית" (חַ'ליכּ פי אל-בּית خليك في البيت) שסבב סביב ההנחיה הבסיסית המוכרת לכולנו להישאר בבית. המימד החינוכי שבו כלל משפטים כמו "אם אתה מתגעגע לראות את חבריך – הישאר בבית", "אם אתה רוצה לבלות עם אהוביך – הישאר בבית", "אם אתה דואג לאימך – הישאר בבית". וכו"ב גם את השיר הזה ליווה קליפ שהתבסס על צילומי סלפי של אנשים מבודדים בביתם. כשבוע לאחר מכן יצא שיר רשמי של משרד התרבות הפלסטיני, בביצוע הזמר מֻראד סויטי, שגם הוא זכה לשם המקורי "הישאר בבית". בהבדל מהשיר של הצמד אל-בוריני ואל-נג'אר, בערבית שירו של סויטי נקרא "ח'ליכ בּדַארכּ" (خليك بدارك).
רצועת עזה תרמה גם היא חלק למורשת התרבותית של הקורונה; הזמר חֻסאם ח'לף העזתי פרסם שיר שנקרא בפשטות "שיר הקורונה של עזה" או "שיר קורונה 2020". למיטיבי לכת נספר שהשיר מתבסס על השיר המצרי "בת השכנים" (בנת אל-ג'יראן بنت الجيران ). יצירה מקורית יותר הגיעה מלהקת סול, שהזכרנו לא מזמן. לרגל חודש רמדאן הוציאה הלהקה קטע מוסיקלי חביב, נטול שם, שעלה רק בדף הבית של הלהקה. אם כבר הזכרנו מאמרי עבר, זוכרים את התוכנית "אל-סליט אל-אח'בארי"? ובכן, גם החצופים מירדן/לבנון המשיכו להצליף בזמן הבידוד: פרק אחד יוחד לתיאוריות הקונספירציה השונות בעולם הערבי, סביב המקור לנגיף הקורונה; פרק אחר הוקדש לביקורת על תרופות הסבתא השונות שהוצעו כמזור לנגיף; הפרק האחרון עד כה תקף את הניסיונות להפיק רווחים פוליטיים מהמצב בעולם הערבי.